วันจันทร์ที่ 1 มิถุนายน พ.ศ. 2558

ภาษาวิบัติ



    วัยรุ่นไทยสมัยนี้นิยมใช้โซเชีย เน็ตเวิร์คเพื่อการติดต่อที่รวดเร็วและเนื่องจากความเร็วในการสื่อสารและ ความยากลำบากในการพิมพ์ตัวอักษรทำให้วัยรุ่นทำให้คำเหล่านั้นสั้นลงจนกลาย เป็นภาษาวิบัติ


          ภาษาวิบัติ เป็นคำเรียกของการใช้ภาษาไทยที่เปลี่ยนแปลงไป และไม่ตรงกับกับหลักภาษาในด้านการสะกดคำคำว่า 'ภาษาวิบัติ' ใช้เรียกรวมถึงการเขียนที่สะกดผิดบ่อย รวมถึงการใช้คำศัพท์ใหม่หรือคำศัพท์ที่สะกดแปลกไปจากเดิม คำว่า "วิบัติ" มาจากภาษาบาลี หมายถึง พินาศฉิบหาย หรือความเคลื่อนทำให้เสียหาย
          ในประเทศไทย มีการวิพากษ์วิจารณ์ถึงปัญหาเด็กไทยขาดการศึกษารวมถึงปัญหาภาษาวิบัติทำให้ เด็กไทย ไม่สามารถใช้ภาษาไทยได้มีประสิทธิภาพเท่าที่ควร ในขณะเดียวกันได้มีการใช้คำว่าภาษาอุบัติแทนที่ภาษาวิบัติที่มีความหมายใน เชิงลบ โดยภาษาอุบัติหมายถึงภาษาที่เกิดขึ้นมาใหม่ ตอบสนองวัฒนธรรมย่อย เช่นเดียวกับภาษาเฉพาะวงการที่เป็นศัพท์สแลง
          ทั้งนี้ การเปิดใช้พจนานุกรมเพื่อค้นหาคำที่ควรใช้ให้ถูกต้องอาจเป็นทางเลือกที่ ดี[ต้องการอ้างอิง] ทางบัณฑิตยสถานได้กำหนดคำที่ใช้อย่างเป็นทางการหรืออยู่ในรูปแบบมาตรฐาน หากใช้ผิดอาจกลายเป็นคำวิบัติได้[ต้องการอ้างอิง] ซึ่งคำวิบัติไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงของภาษาแต่อย่างใด[ต้องการอ้างอิง] เป็นเพียงการใช้ภาษาให้แตกต่างจากปกติในช่วงระยะเวลาหนึ่ง หรืออาจใช้จากรุ่นสู่รุ่นไปจนกว่าคำวิบัตินั้นจะหายไปจากสังคมนั้น ๆ
          นิธิ เอียวศรีวงศ์ ว่า ภาษาวิบัติเป็นการเปลี่ยนแปลงของภาษาที่ผู้ใหญ่ในสังคมไม่ชอบ แม้ภาษาจะมีการเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ แต่ผู้ใหญ่ไม่ชอบให้ภาษาเปลี่ยน การให้เหตุผลว่าภาษาไทยไม่ควรเปลี่ยนแปลง เพราะเป็นภาษาของชาติที่มีความศักดิ์สิทธิ์ นิธิเห็นว่าเป็นเหตุผลแบบไสยศาสตร์ ไม่ค่อยน่าฟัง นิธิยังเห็นว่า ปัญหาของภาษาไทยในปัจจุบันคือ การใช้ภาษาไม่มีประสิทธิภาพ เช่น ไวยากรณ์ การใช้ศัพท์หรือการเรียบเรียง เป็นต้น และการไม่ศึกษาภาษาที่เปลี่ยนแปลงไปนี้เองที่จะเป็นเหตุให้เกิด "ภาษาวิบัติ"
          เดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2553 ช่วงที่มีผู้สร้างภาพยนตร์ไปตั้งเป็นชื่อ หอแต๋วแตกแหวกชิมิ กาญจนา นาคสกุล ราชบัณฑิตประเภทวรรณศิลป์ สาขาวิชาภาษาไทย ระบุ คำว่า "ชิมิ" หากเป็นการใช้ภายในกลุ่มก็ไม่มีปัญหาอะไร เพราะเป็นการล้อกันเล่นซึ่งเป็นปกติของภาษา และจะเลือนหายไปตามกาลเวลา แต่การนำไม่ใช้เชิงสาธารณะดังที่ไปตั้งเป็นชื่อภาพยนตร์ ถือว่าไม่เหมาะสมนัก เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2554 กนกวลี ชูชัยยะ เลขาธิการราชบัณฑิตยสถาน กล่าวว่า สถานการณ์ภาษาไทยในปัจจุบันยังไม่ถึงขั้นวิกฤต และวัยรุ่นใช้ภาษาแช็ตเฉพาะบนอินเทอร์เน็ต และสื่อสารภายในวัยรุ่นเท่านั้น ยังไม่พบนำมาใช้ในการเขียนหรือการทำงานแต่อย่างใด
           ลักษณะและตัวอย่าง
คำสะกดผิดได้ง่าย เป็นรูปแบบของคำที่มีการสะกดผิด ซึ่งเกิดจากคำที่มีการผันอักษรและเสียงไม่ตรงกับรูปวรรณยุกต์
•             สนุ๊กเกอร์ (สนุกเกอร์)
•             โน๊ต (โน้ต)
คำที่สะกดผิดเพื่อให้แปลกตา
•             หน่องเตย (ใบเตย อาร์ สยาม)
•             นู๋ (หนู)
•             ชะมะ,ชิมิ (ใช่ไหม)
•             ช่ะ (ใช่ปะ, ใช่เปล่า, ใช่หรือเปล่า ตามลำดับ)
•             มว๊ากกกก (มาก)
•             ป่าว , ป่ะ, ปล่าว (เปล่า)
•             คัย,ไค,ครัย (ใคร)
•             เตง,ตะเอง (ตัวเอง)
•             เก๊า, เก๊าท์, (เขา)
•             เทอ,เทอร์ (เธอ)
•             ชั้ล , ช้าน (ฉัน)
•             ค้ะ , คร๊ , คร้ะ , ค่า (ค่ะ)
•             คร้าบ , คับ , คัฟ , คร๊าฟ (ครับ)
•             บร๊ะ (พระ)
•             เกรีeu (เกรียน)
•             uou (นอน)
•             Inw (เทพ)
•             วาน (วัน)
•             จิง (จริง)
•             ll"ll ""ll ll"ll (กาก)
•             กำ (กรรม)
คำที่สะกดผิดเพื่อแสดงอารมณ์
•             เป็นอะไร เปงราย, เปนรัย, เปงรัย
•             ทำไม ทามมาย, ทามมัย
•             จังเลย จังรุย, จังเยย, จุงเบย
•             บอกตรง ๆ บ่องตง
•             นิดนึง นิสนึง, นิสนุง
•             คือแบบ คีบับ, เคบับ
•             น่ารำคาญ น่ามคาน
•             น่ารักอะ น่าร๊อคอ้า
•             จริง ๆ จีจี,จิงๆ
•             สุด ๆ ฝุด ๆ
•             ไม่รู้ มะรุ
•             อะไรหรือ ไรเหรอ, ไรหรา, ไรเหลอ, ไรหรอ, อาไยหยอ
คำเลียนเสียง โดยส่วนใหญ่จะเพิ่มทัณฑฆาต หรือซ้ำตัวอักษร
•             อ๊าย แอร๊ยย, อร๊ายยย, อั้ยยะ
•             กรี๊ด กี๊สส
•             โฮก โฮกกก
•             โอ้ โอ้วส์
•             มัน มันส์

ที่มา :ไทยรัฐ



 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น